Ayumi Hamasaki - Crossroad Lyrics + Indonesian Translation
Crossroad
Lyrics: Ayumi Hamasaki
ここから見えている景色は夢に描いていた景色と
どのくらい違うのかなんて思う時があるよね
Kokokara mieteiru keshiki wa yume ni egaiteita keshiki to
Dono kurai chigau no ka nante omou toki ga aru yo ne
Panorama yang kulihat dari sini adalah panorama yang terlukis oleh mimpi
Seperti apapun rupanya pasti ada bagian masa yang kita rasakan
あの時立った分かれ道の始まり
選んだ方はこっちでよかったかなって
あの時立った分かれ道の反対
側にあったのはなんだったのかなって
Ano toki tatta wakaremichi no hajimari
Eranda hou wa kocchi de yokatta kana tte
Ano toki tatta wakaremichi no hantai
Gawa ni atta no wa nandatta no kana tte
Kala itu ku berdiri di awal persimpangan jalan
Apakah aku kan bahagia dengan jalan yang kupilih
Kala itu ku berdiri di persimpangan jalan yang berlawanan
Lalu apakah yang akan ada di sebelah sana
それでも進み続けてるまだ負けてなんかいないよって
Soredemo susumi tsuzuketeru mada makete nanka inai yo tte
Namun ku terus melangkah dan berjalan, berkata “aku tak akan kalah”
傷つかない様に強がる事だけで
自分を守っていたアイツはうまく笑えるようになったかな
変わって行く事変えて来た事
変えられない事私はうまく笑えてる?
Kizutsukanai you ni tsuyogaru koto dake de
Jibun wo mamotteita aitsu wa umaku waraeru you ni natta kana
Kawatte yuku koto kaete kita koto
Kaerarenai koto watashi wa umaku waraeteru?
Hanya dengan berpura-pura kuat seakan tak terluka
Dia yang telah melindungi dirinya mungkinkah akan tertawa lega
Apa yang akan berubah apa yang telah kuubah
Apa yang tak bisa kuubah, bisakah ku tertawa bahagia?
懐かしい想い出達ばかりそこらじゅうに転がる道を
偶然通り過ぎたら温かいけど苦しかった
Natsukashii omoidetachi bakari sokorajuu ni korogaru michi wo
Guuzen toori sugitara atatakai kedo kurushikatta
Penuh dengan kenangan masa silam, mengguling-guling jalan di seluruh penjuru
Kala kulalui masa tanpa rencana, walau hangat namun begitu menyiksa
大人になって行く程に失って
きたものは一体何だったのかなって
大人になって行く程に増えてく
これって一体ねえ何なのかなって
Otona ni natte yuku hodo ni ushinatte
Kita mono wa ittai nandatta no kana tte
Otona ni natte yuku hodo ni fueteku
Kore tte ittai nee nan na no kana tte
Ku beranjak menjadi dewasa
Lalu apa yang sungguh hilang dariku
Ku beranjak menjadi dewasa
Lalau apa yang sungguh berkembang dari diriku
考えたこの瞬間さえもほら過去に変わってくね
Kangaeta kono shunkan sae mo hora kako ni kawatteku ne
Namun waktu yang kupikirkan ini akan terubah oleh masa lalu
今すれ違った誰かがいつかの
あの子の横顔に見えたような気がしたのにどうして
声をかける事さえも出来ないまま
遠ざかって行く後ろ姿を見つめてた
Ima surechigatta dareka ga itsuka no
Ano ko no yokogao ni mieta you na ki ga shita no ni doushite
Koe wo kakeru koto sae mo dekinai mama
Toozakatte yuku ushiro sugata wo mitsumeteta
Kini seseorang yang berpapasan denganku
Seperti pernah kulihat sisi wajahnya kala itu, aku tau tapi mengapa
Aku tak mampu menyapa memanggilnya
Ku menjaga jarak dengannya hanya memandang punggungnya
それでも進み続けてるまだ負けてなんかいないよって
Soredemo susumi tsuzuketeru mada makete nanka inai yo tte
Namun ku terus melangkah dan berjalan, berkata “aku tak akan kalah”
傷つかない様にと強がる事それだけで
自分を守っていたアイツはうまく笑えるようになったかな
変わって行く事とか変えて来た事とか
変えられない事私はうまく笑えてる?
Kizutsukanai you ni to tsuyogaru koto sore dake de
Jibun wo mamotteita aitsu wa umaku waraeru you ni natta kana
Kawatte yuku koto toka kaete kita koto toka
Kaerarenai koto watashi wa umaku waraeteru?
Hanya dengan berpura-pura kuat seakan tak terluka
Dia yang telah melindungi dirinya mungkinkah akan tertawa lega
Apa yang akan berubah apa yang telah kuubah
Apa yang tak bisa kuubah, bisakah ku tertawa bahagia?
Source : misachan
Translated by me
Lyrics: Ayumi Hamasaki
ここから見えている景色は夢に描いていた景色と
どのくらい違うのかなんて思う時があるよね
Kokokara mieteiru keshiki wa yume ni egaiteita keshiki to
Dono kurai chigau no ka nante omou toki ga aru yo ne
Panorama yang kulihat dari sini adalah panorama yang terlukis oleh mimpi
Seperti apapun rupanya pasti ada bagian masa yang kita rasakan
あの時立った分かれ道の始まり
選んだ方はこっちでよかったかなって
あの時立った分かれ道の反対
側にあったのはなんだったのかなって
Ano toki tatta wakaremichi no hajimari
Eranda hou wa kocchi de yokatta kana tte
Ano toki tatta wakaremichi no hantai
Gawa ni atta no wa nandatta no kana tte
Kala itu ku berdiri di awal persimpangan jalan
Apakah aku kan bahagia dengan jalan yang kupilih
Kala itu ku berdiri di persimpangan jalan yang berlawanan
Lalu apakah yang akan ada di sebelah sana
それでも進み続けてるまだ負けてなんかいないよって
Soredemo susumi tsuzuketeru mada makete nanka inai yo tte
Namun ku terus melangkah dan berjalan, berkata “aku tak akan kalah”
傷つかない様に強がる事だけで
自分を守っていたアイツはうまく笑えるようになったかな
変わって行く事変えて来た事
変えられない事私はうまく笑えてる?
Kizutsukanai you ni tsuyogaru koto dake de
Jibun wo mamotteita aitsu wa umaku waraeru you ni natta kana
Kawatte yuku koto kaete kita koto
Kaerarenai koto watashi wa umaku waraeteru?
Hanya dengan berpura-pura kuat seakan tak terluka
Dia yang telah melindungi dirinya mungkinkah akan tertawa lega
Apa yang akan berubah apa yang telah kuubah
Apa yang tak bisa kuubah, bisakah ku tertawa bahagia?
懐かしい想い出達ばかりそこらじゅうに転がる道を
偶然通り過ぎたら温かいけど苦しかった
Natsukashii omoidetachi bakari sokorajuu ni korogaru michi wo
Guuzen toori sugitara atatakai kedo kurushikatta
Penuh dengan kenangan masa silam, mengguling-guling jalan di seluruh penjuru
Kala kulalui masa tanpa rencana, walau hangat namun begitu menyiksa
大人になって行く程に失って
きたものは一体何だったのかなって
大人になって行く程に増えてく
これって一体ねえ何なのかなって
Otona ni natte yuku hodo ni ushinatte
Kita mono wa ittai nandatta no kana tte
Otona ni natte yuku hodo ni fueteku
Kore tte ittai nee nan na no kana tte
Ku beranjak menjadi dewasa
Lalu apa yang sungguh hilang dariku
Ku beranjak menjadi dewasa
Lalau apa yang sungguh berkembang dari diriku
考えたこの瞬間さえもほら過去に変わってくね
Kangaeta kono shunkan sae mo hora kako ni kawatteku ne
Namun waktu yang kupikirkan ini akan terubah oleh masa lalu
今すれ違った誰かがいつかの
あの子の横顔に見えたような気がしたのにどうして
声をかける事さえも出来ないまま
遠ざかって行く後ろ姿を見つめてた
Ima surechigatta dareka ga itsuka no
Ano ko no yokogao ni mieta you na ki ga shita no ni doushite
Koe wo kakeru koto sae mo dekinai mama
Toozakatte yuku ushiro sugata wo mitsumeteta
Kini seseorang yang berpapasan denganku
Seperti pernah kulihat sisi wajahnya kala itu, aku tau tapi mengapa
Aku tak mampu menyapa memanggilnya
Ku menjaga jarak dengannya hanya memandang punggungnya
それでも進み続けてるまだ負けてなんかいないよって
Soredemo susumi tsuzuketeru mada makete nanka inai yo tte
Namun ku terus melangkah dan berjalan, berkata “aku tak akan kalah”
傷つかない様にと強がる事それだけで
自分を守っていたアイツはうまく笑えるようになったかな
変わって行く事とか変えて来た事とか
変えられない事私はうまく笑えてる?
Kizutsukanai you ni to tsuyogaru koto sore dake de
Jibun wo mamotteita aitsu wa umaku waraeru you ni natta kana
Kawatte yuku koto toka kaete kita koto toka
Kaerarenai koto watashi wa umaku waraeteru?
Hanya dengan berpura-pura kuat seakan tak terluka
Dia yang telah melindungi dirinya mungkinkah akan tertawa lega
Apa yang akan berubah apa yang telah kuubah
Apa yang tak bisa kuubah, bisakah ku tertawa bahagia?
Source : misachan
Translated by me
No Comment to " Ayumi Hamasaki - Crossroad Lyrics + Indonesian Translation "